溺我于你心海好嗎囚我于你心牢好嗎
[nì wŏ yú nĭ xīn hăi hăo ma qiú wŏ yú nĭ xīn láo hăo ma]
Literally translated, 'Drown me in your sea of heart, okay? Imprison me in your heart, okay?' This poetic statement conveys an extreme desire to be consumed entirely by someone’s affection and never wanting to leave.