待我溫柔似水淹死你可好
[dài wŏ wēn róu sì shuĭ yān sĭ nĭ kĕ hăo]
Literally translated as 'Would it be okay to drown you with my gentle tenderness like water?' This poetic phrase plays on the metaphor of love and tenderness being overwhelming or suffocating. It can reflect intense, all-consuming affection that one wishes to share.