你如春风拂我面你似波澜撩我心
[nĭ rú chūn fēng fú wŏ miàn nĭ sì bō lán liáo wŏ xīn]
Translated as 'you're like spring wind brushing my face, you're like waves stirring my heart,' it poetically compares someone's influence on the user as both gentle yet profoundly moving and emotionally stirring.