-
触电触心
[chù diàn chù xīn]
The words translate as being struck like being struck by lightninglightning bolt but instead of ...
-
是风动了你的情
[shì fēng dòng le nĭ de qíng]
It can be translated to It is the Wind that Stirred Your Affections It depicts affection or emotions ...
-
心口风
[xīn kŏu fēng]
Heart breeze ; describing a gentle breeze touching the heart it could suggest feelings like affection ...
-
擦心而过
[cā xīn ér guò]
It translates to Gliding Through the Heart or Brushing Against Each Other in Hearts conveying moments ...
-
心风一吹
[xīn fēng yī chuī]
This can be translated as A Breeze through the Heart It reflects a person who is sensitive to emotional ...
-
借风抱你借风告白
[jiè fēng bào nĭ jiè fēng gào bái]
This can be translated as Borrow the breeze to hug you and express love suggesting using metaphorical ...
-
心头的风
[xīn tóu de fēng]
Directly translates to the wind on ones heart This phrase represents emotions and desires blowing ...
-
你如春风拂我面你似波澜撩我心
[nĭ rú chūn fēng fú wŏ miàn nĭ sì bō lán liáo wŏ xīn]
Translated as youre like spring wind brushing my face youre like waves stirring my heart it poetically ...
-
心头荡漾
[xīn tóu dàng yàng]
Literally translated this phrase means Heart Waves which suggests emotions swirling around in ...