Understand Chinese Nickname
你的眼深似海却只为她蓝
[nĭ de yăn shēn sì hăi què zhĭ wéi tā lán]
Your Eyes Are Deep like the Ocean, But Blue Only for Her. Expresses admiration for eyes while suggesting unrequited love or the singularity of affection between people
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
眼深似海以你为蓝
[yăn shēn sì hăi yĭ nĭ wéi lán]
Eyes Deep As the Ocean Turning Blue For You It expresses admiration of depth and vastness in someone ...
你眼深似海却不为我蓝
[nĭ yăn shēn sì hăi què bù wéi wŏ lán]
Your eyes are deep like the ocean but they wont be blue for me This conveys an emotion where the other ...
你的眼似深海却不为我而蓝
[nĭ de yăn sì shēn hăi què bù wéi wŏ ér lán]
Literal translation would be : Your eyes look like the deep sea but are not blue for me It describes ...
你眼神似海却不为我蓝
[nĭ yăn shén sì hăi què bù wéi wŏ lán]
Your Eyes are as Deep as Sea but not Blue for Me Implies deep affection from another individual that ...
我看到你眼中那片蔚蓝的海
[wŏ kàn dào nĭ yăn zhōng nèi piàn yù lán de hăi]
I saw the blue ocean in your eyes A metaphorical expression suggesting deep affection or admiration ...
迩眼似海卻不爲我藍
[ĕr yăn sì hăi què bù wèi wŏ lán]
Your eyes resemble the sea yet refuse to turn blue for me This phrase poetically compares someones ...
你的眼似海却从不为我蓝
[nĭ de yăn sì hăi què cóng bù wéi wŏ lán]
The eyes you have are like the ocean deep and vast but they never turn blue for me This suggests a metaphor ...
你深眸似海蓝
[nĭ shēn móu sì hăi lán]
Translated as Your deep eyes are like blue seas this poetic name expresses admiration of someone ...
你的瞳深似海却终不为我蓝
[nĭ de tóng shēn sì hăi què zhōng bù wéi wŏ lán]
This is poetic meaning your eyes are deep like an ocean but they don ’ t become blue a color signifying ...