Understand Chinese Nickname
你的情话太花哨
[nĭ de qíng huà tài huā shào]
'Your Sweet Words Are Too Flashy' hints at skepticism or criticism of overly ornate and perhaps insincere compliments or flattery. This could suggest preference for simpler, more genuine affection.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你看上去好甜
[nĭ kàn shàng qù hăo tián]
You Look So Sweet : A casual yet flattering comment usually made towards someone who has an innocent ...
话比情人美
[huà bĭ qíng rén mĕi]
It implies that your words are sweeter than a lover This could be expressing admiration for someone ...
你的情话比你的笑话还好笑
[nĭ de qíng huà bĭ nĭ de xiào huà hái hăo xiào]
Your sweet talk is funnier than your jokes Suggests that someone ’ s words of affection are so exaggerated ...
情话再甜也只是敷衍
[qíng huà zài tián yĕ zhĭ shì fū yăn]
The sweetest words in love are but flattery pointing out that however flattering or endearing loving ...
情话太多显得你做作
[qíng huà tài duō xiăn dé nĭ zuò zuò]
Too much sweet talk makes you seem fake This indicates skepticism towards overthetop flattery or ...
情话太多腻得慌
[qíng huà tài duō nì dé huāng]
Too many sweet words make me feel uneasy Here the user may prefer straightforward communication ...
情话说多了会恶心
[qíng huà shuō duō le huì è xīn]
Too much sweet talk makes one feel sick This shows that insincerity or excessive compliments can ...
所谓的情深
[suŏ wèi de qíng shēn]
Translates to Whats called deep affection — this may indicate a skepticism or sarcasm about true ...
情话都是敷衍
[qíng huà dōu shì fū yăn]
Stated as All sweet words are insincere this cynical outlook questions the genuineness behind compliments ...