-
错的那么美
[cuò de nèi me mĕi]
Wrong But So Beautiful expresses admiration for something or someone considered beautiful despite ...
-
何必自作多情何必强颜欢笑
[hé bì zì zuò duō qíng hé bì qiáng yán huān xiào]
This phrase suggests a state of disappointment or resentment indicating theres no point pretending ...
-
你不配拥有我对你的好
[nĭ bù pèi yōng yŏu wŏ duì nĭ de hăo]
This implies disappointment or disillusionment with another person feeling that their actions ...
-
怪我没长成你喜欢的样子
[guài wŏ méi zhăng chéng nĭ xĭ huān de yàng zi]
A heartfelt sentiment indicating regret for not meeting someone ’ s expectations or wishes specifically ...
-
你的孩子气
[nĭ de hái zi qì]
Translating to Your naivety it highlights a positive view towards someone ’ s immaturity or playfulness ...
-
眼睛那么美不该用来流泪
[yăn jīng nèi me mĕi bù gāi yòng lái liú lèi]
Expresses admiration towards eyes considered as beautiful and conveys regret when such beauty ...
-
她人欢颜
[tā rén huān yán]
This implies admiring or being mesmerized by someone elses happiness possibly hinting at the bittersweet ...
-
怪你万分耀眼
[guài nĭ wàn fēn yào yăn]
Expresses both admiration for how brilliant someone is and also perhaps a hint of frustration due ...
-
再美也不过如此
[zài mĕi yĕ bù guò rú cĭ]
A cynical view translated into even if something beautiful it ’ s no different from others may reflect ...