Understand Chinese Nickname
怪你万分耀眼
[guài nĭ wàn fēn yào yăn]
Expresses both admiration for how brilliant someone is and also perhaps a hint of frustration due to their shining nature which makes it hard for others.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
怪你太耀眼
[guài nĭ tài yào yăn]
Blame You for Being Too Dazzling On its face this could suggest resentment of someone for their radiance ...
你会发光却刺瞎了我的眼
[nĭ huì fā guāng què cì xiā le wŏ de yăn]
You shine brightly enough to blind me Describes someone whose appeal or success seems to overshadow ...
你的光芒闪瞎了我的眼
[nĭ de guāng máng shăn xiā le wŏ de yăn]
Your brilliance has dazzled my eyes This implies admiration or envy towards someones overwhelming ...
你的光太刺眼
[nĭ de guāng tài cì yăn]
Your Light Blinded Me conveys the idea of being impressed by another persons brilliance or personality ...
你多么耀眼
[nĭ duō me yào yăn]
Translating to how dazzlingshining you are it expresses admiration towards someone appreciating ...
他太耀眼看不见我
[tā tài yào yăn kàn bù jiàn wŏ]
Blinded by His Brilliance describes how someone so dazzling or excellent makes oneself less noticed ...
你的光芒刺痛我的眼
[nĭ de guāng máng cì tòng wŏ de yăn]
The phrase indicates that the brilliance or outstanding qualities of someone are so strong and impressive ...
你会发光却刺痛我心脏
[nĭ huì fā guāng què cì tòng wŏ xīn zàng]
Compares someones brilliance possibly charisma or achievements to something blindingly bright ...
你光芒万丈刺痛我眼
[nĭ guāng máng wàn zhàng cì tòng wŏ yăn]
Expresses an overwhelming admiration towards the named person almost in such intensity to hurt ...