Understand Chinese Nickname
你会发光却刺瞎了我的眼
[nĭ huì fā guāng què cì xiā le wŏ de yăn]
You shine brightly enough to blind me. Describes someone whose appeal or success seems to overshadow them or cause emotional 'blinding' – admiration laced with envy.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你发光却不为我
[nĭ fā guāng què bù wéi wŏ]
You sparkle but not for me It conveys feelings of unrequited admiration ; someone may acknowledge ...
你的光芒闪瞎了我的眼
[nĭ de guāng máng shăn xiā le wŏ de yăn]
Your brilliance has dazzled my eyes This implies admiration or envy towards someones overwhelming ...
你会发光也会照瞎我的眼
[nĭ huì fā guāng yĕ huì zhào xiā wŏ de yăn]
You will shine and may blind me Expressing the admiration of someone who is so impressive or attractive ...
你的光太刺眼
[nĭ de guāng tài cì yăn]
Your Light Blinded Me conveys the idea of being impressed by another persons brilliance or personality ...
你会发光刺瞎我眼
[nĭ huì fā guāng cì xiā wŏ yăn]
You Shine and Blind Me expresses admiration and sometimes frustration toward someone who stands ...
因你是光太刺眼
[yīn nĭ shì guāng tài cì yăn]
This means Because you shine too brightly ; metaphorically saying somebody has such positive qualities ...
你会发光别人嫌你碍眼
[nĭ huì fā guāng bié rén xián nĭ ài yăn]
You Shine but Others Feel Blinded Expresses recognition of one ’ s own excellence while pointing ...
你光芒万丈亮瞎我眼
[nĭ guāng máng wàn zhàng liàng xiā wŏ yăn]
You are shining so brightly it blinds my eyes It ’ s an expression used to describe someone whose success ...
你会发光闪我眼
[nĭ huì fā guāng shăn wŏ yăn]
You glow so brightly it blinds me describes admiration or affection for someone ’ s brilliance possibly ...