Understand Chinese Nickname
何必自作多情何必强颜欢笑
[hé bì zì zuò duō qíng hé bì qiáng yán huān xiào]
This phrase suggests a state of disappointment or resentment, indicating there's no point pretending or forcing oneself to smile; one should be true to one's own feelings.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我以为你舍不得让我哭
[wŏ yĭ wéi nĭ shè bù dé ràng wŏ kū]
This expresses feelings of surprise and pain It means that the person expected the other to cherish ...
他唯一优点就是不爱我
[tā wéi yī yōu diăn jiù shì bù ài wŏ]
A sarcastic or bitter reflection The statement uses irony to convey disappointment or frustration ...
强颜欢笑却扯痛了嘴角
[qiáng yán huān xiào què chĕ tòng le zuĭ jiăo]
Means forcing a smile even when feeling upset inside which actually causes discomfort It reflects ...
你不配拥有我对你的好
[nĭ bù pèi yōng yŏu wŏ duì nĭ de hăo]
This implies disappointment or disillusionment with another person feeling that their actions ...
顾自怜
[gù zì lián]
The phrase suggests a tendency toward selfpity or selflove It could indicate a moment where one indulges ...
只好失望
[zhĭ hăo shī wàng]
Conveys resigned regret or dejection implying situations where the only response one can muster ...
薄凉无欢
[bó liáng wú huān]
Expresses a feeling of indifference and lack of joy literally meaning slight bitterness without ...
给我敷衍
[jĭ wŏ fū yăn]
This phrase could signify feelings of dissatisfaction suggesting the individual feels they have ...
终唏嘘
[zhōng xī xū]
Ultimately Sigh It implies a profound sigh at the end of some experiences often hinting that after ...