-
舍不得会吃亏
[shè bù dé huì chī kuī]
In a competitive context this suggests being too nice or unwilling to give up something might result ...
-
低价转让我的爱廉价出售你的情
[dī jià zhuăn ràng wŏ de ài lián jià chū shòu nĭ de qíng]
Love for sale cheaply affection offered at a low price : A somewhat cynical and bitter phrase implying ...
-
被温柔收买
[bèi wēn róu shōu măi]
Purchased by gentleness : Implies falling for someones kind actions or being swayed over by sweet ...
-
嫌你太昂贵
[xián nĭ tài áng guì]
Means I think you are too expensive In relationships it humorously points out that being with this ...
-
请记住我是你爱不起的人
[qĭng jì zhù wŏ shì nĭ ài bù qĭ de rén]
A dramatic statement indicating an unaffordable affection The individual might believe they are ...
-
持宠而骄
[chí chŏng ér jiāo]
Indicating being spoilt by excessive adoration the user may feel pride or arrogance from being pampered ...
-
过分青睐
[guò fēn qīng lài]
It can describe either too much attention or special affection from other people sometimes exceeding ...
-
你的爱太奢侈
[nĭ de ài tài shē chĭ]
The name expresses that the love offered or expected by the owner is unattainable or too highstandard ...
-
给不了你太多
[jĭ bù le nĭ tài duō]
Cant give you much expresses modesty or maybe inadequacy from the owner It might refer to physical ...