Understand Chinese Nickname
你别皱眉这样不好看
[nĭ bié zhòu méi zhè yàng bù hăo kàn]
It’s an endearing request telling someone not to frown as it spoils their appearance, revealing a gentle care or affection towards another person’s demeanor and beauty.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你最美丽你别皱眉
[nĭ zuì mĕi lì nĭ bié zhòu méi]
It conveys that someone is extremely beautiful and hopes the person remains happy without showing ...
不想望见你皱眉样子
[bù xiăng wàng jiàn nĭ zhòu méi yàng zi]
I dont want to see you frown expressing a wish to avoid causing anyone usually someone close discomfort ...
喜欢你皱眉头的小样子
[xĭ huān nĭ zhòu méi tóu de xiăo yàng zi]
This name expresses affection towards someone finding charm in their small frowns It reflects tenderness ...
离我爱她本事真大
[lí wŏ ài tā bĕn shì zhēn dà]
Expressing a sarcastic admiration it indicates an exasperation or frustration with the other person ...
顾你安好
[gù nĭ ān hăo]
It translates into English as taking care of you hoping you well It signifies a deep concern for another ...
抚你皱眉
[fŭ nĭ zhòu méi]
Expresses tenderness and affection ; it literally translates as stroking away your frown It conveys ...
我说情话你别皱眉
[wŏ shuō qíng huà nĭ bié zhòu méi]
Dont Frown At Me When I Flatter You conveys tenderness while hoping to see a warm response from someone ...
不想睇见你锁着眉
[bù xiăng dì jiàn nĭ suŏ zhe méi]
不想睇见你锁着眉 Dont Want to See You Frown implies affection or care for someone ’ s wellbeing ...
我爱的人她很萌
[wŏ ài de rén tā hĕn méng]
Simply put it expresses fondness for someone described as adorable The user wants to indicate that ...