-
痛不欲生
[tòng bù yù shēng]
Directly translated this means Pain that Makes One Not Want to Live It expresses extreme emotional ...
-
心酸怎么说的出口
[xīn suān zĕn me shuō de chū kŏu]
This phrase can be translated to Heartache hard to express It evokes a sense of inner sorrow and the ...
-
不爱却心疼
[bù ài què xīn téng]
Translated as Not in love but having heartache indicating someone experiencing sorrow despite ...
-
爱过心酸过
[ài guò xīn suān guò]
This can be translated as loved and felt heartache It simply implies someone who has experienced ...
-
我会心疼
[wŏ huì xīn téng]
Direct translation would be I feel heartache It signifies sensitivity and the capacity to feel others ...
-
情难休
[qíng nán xiū]
Literally it means ‘ love hard to give up ’ describing the intense and enduring emotions that are ...
-
你是否心酸
[nĭ shì fŏu xīn suān]
Directly translated it asks Are you feeling heartache ? It conveys empathy or sympathy reaching ...
-
你哭我心疼
[nĭ kū wŏ xīn téng]
Literally means I feel heartache when you cry It shows a deep empathy and love for someone ; it could ...
-
心疼这种病没得治
[xīn téng zhè zhŏng bìng méi dé zhì]
A metaphorical expression conveying unreciprocated love or empathy literally translating into ...