Understand Chinese Nickname
难割于舍
[nán gē yú shè]
'难割于舍' can be roughly translated into 'Hard To Give Up Or Let Go'. It conveys deep attachments one holds onto towards an object, person or memory, making the detachment extremely painful or hard to achieve.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
难割舍
[nán gē shè]
Translates to Hard to let go this name reflects a deep emotional attachment or difficulty in moving ...
伱叫我如何割舍
[nĭ jiào wŏ rú hé gē shè]
This phrase shows deep emotions when its hard to give up something valuable to oneself The sentiment ...
舍得不曾舍得的舍得
[shè dé bù céng shè dé de shè dé]
The phrase 舍得不曾舍得的舍得 is a play on words that roughly translates to letting go of what I couldnt ...
难断
[nán duàn]
This name simply means Hard to Give Up It can be interpreted as reflecting feelings that are complicated ...
抓紧别放
[zhuā jĭn bié fàng]
Translating as grab tight and dont let go it expresses a strong emotional attachment or desire to ...
知难舍弃
[zhī nán shè qì]
Translated as know its hard to give up It usually describes feelings of deep love or reluctance toward ...
无非是放不下
[wú fēi shì fàng bù xià]
无非是放不下 translates as Its just hard to let go It implies a feeling of reluctance to give up something ...
怎么放弃
[zĕn me fàng qì]
Translates to How can I give up ? A phrase often used when one struggles to let go of a situation or person ...
放弃多难
[fàng qì duō nán]
The name 放弃多难 translates to How Difficult it is to Give Up This user might be expressing a sense ...