-
能不能让我死了心
[néng bù néng ràng wŏ sĭ le xīn]
Expressing the desire to be allowed to give up It often used when someone falls into a hopeless situation ...
-
放弃谈何容易
[fàng qì tán hé róng yì]
How easy is it to give up ? This phrase reflects the difficulty in giving up whether it be a relationship ...
-
放弃你我做不到
[fàng qì nĭ wŏ zuò bù dào]
Translates to I can ’ t give you up expressing determination and inability to let go of a person or ...
-
知难舍弃
[zhī nán shè qì]
Translated as know its hard to give up It usually describes feelings of deep love or reluctance toward ...
-
我该如何割舍我该如何丢掉
[wŏ gāi rú hé gē shè wŏ gāi rú hé diū diào]
How Can I Give Up ? How Can I Let Go ? This phrase expresses internal struggle with giving up something ...
-
怎敢放弃
[zĕn găn fàng qì]
Translates to how could I give up It shows determination and perseverance facing challenges be it ...
-
我想放弃
[wŏ xiăng fàng qì]
Simply translates to I want to give up It conveys weariness defeat and desire to surrender from difficulties ...
-
我该怎么放弃
[wŏ gāi zĕn me fàng qì]
This means ‘ How should I give up ’ It conveys confusion and emotional struggle about letting go ...
-
我哪舍得放弃你
[wŏ nă shè dé fàng qì nĭ]
The phrase means How could I ever give you up ? indicating someones reluctance or unwillingness ...