Understand Chinese Nickname
哪怕爱比死更冷
[nă pà ài bĭ sĭ gèng lĕng]
This translates to 'Even if Love is Colder than Death'. It describes love or emotions so cold or numb that it surpasses the extremity of death itself, reflecting profound cynicism or pessimism.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
感情久了会变质离开久了心会死
[găn qíng jiŭ le huì biàn zhì lí kāi jiŭ le xīn huì sĭ]
This name implies that love can sour over time and prolonged absence may eventually lead to emotional ...
爱比死更冷
[ài bĭ sĭ gèng lĕng]
It means Love is colder than death On first look it seems to refer to love that feels extremely detached ...
心彻底凉透了
[xīn chè dĭ liáng tòu le]
This phrase describes a deep emotional coldness or detachment translating directly to heart is ...
心比天冷
[xīn bĭ tiān lĕng]
心比天冷 translates to A heart colder than the sky This conveys a deep sense of coldness and emotional ...
手的冰冷远不及心心的冰凉手不触及
[shŏu de bīng lĕng yuăn bù jí xīn xīn de bīng liáng shŏu bù chù jí]
This name expresses the feeling that a cold heart is far more chilling than cold hands implying deep ...
爱到至死不渝何必
[ài dào zhì sĭ bù yú hé bì]
Translates into an expression about loving deeply until death questioning its absolute necessity ...
再无冷暖
[zài wú lĕng nuăn]
Meaning no more warmth or coldness it indicates a kind of indifference or apathy It may indicate emotional ...
身寒永远比不上心寒
[shēn hán yŏng yuăn bĭ bù shàng xīn hán]
This phrase translates to chilliness of body can never match coldness of heart It highlights that ...
最凉不过是情人
[zuì liáng bù guò shì qíng rén]
No cooler than a lover Possibly a bitter comment on love or heartbreak implying that once passionate ...