Understand Chinese Nickname
拿花埋葬我的爱
[ná huā mái zàng wŏ de ài]
Using flowers to metaphorically bury one’s love implies an effort to end or let go of a relationship. It suggests moving on with grace (symbolized by the flower) from a failed or unreturned love.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
埋葬深爱不会花开
[mái zàng shēn ài bù huì huā kāi]
This translates to something poetic like “ Burying deep love will never allow the flowers to bloom ...
花与爱情同眠
[huā yŭ ài qíng tóng mián]
Translates directly as Flowers sleeping together with love Implies a gentle yet sad ending between ...
落花有意随流水留守无心伴落花
[luò huā yŏu yì suí liú shuĭ liú shŏu wú xīn bàn luò huā]
Flowers fall intentionally to follow the flow while remaining indifferent amidst falling petals ...
以花葬人
[yĭ huā zàng rén]
Burying People with Flowers : This phrase evokes images of a poetic farewell to people who have passed ...
落花无奈歌浅若离
[luò huā wú nài gē qiăn ruò lí]
Fallen Flowers Helplessly Sing Softly If Apart This conveys feelings akin to melancholy and resignation ...
凋落的花又一次盛开你带走的爱已回不来
[diāo luò de huā yòu yī cì shèng kāi nĭ dài zŏu de ài yĭ huí bù lái]
Meaning A fallen flower blooms again but the love you took away wont return It depicts a cycle where ...
葬我到花海
[zàng wŏ dào huā hăi]
Literary meaning : Bury me among flowers ; This signifies the person is a free soul wanting to dissolve ...
此岸花已落
[cĭ àn huā yĭ luò]
Flowers Fallen From This Shore ’ expresses the end of something once beautiful or precious like ...
花已落而君未归
[huā yĭ luò ér jūn wèi guī]
Translates into The flowers have fallen but my love doesnt return conveying heartache over lost ...