-
渡过你
[dù guò nĭ]
This can be understood as crossing over you suggesting overcoming someone or an obstacle Alternatively ...
-
不再并肩走
[bù zài bìng jiān zŏu]
This phrase translates to no longer walking side by side implying the end of a close relationship ...
-
终究是不归路
[zhōng jiū shì bù guī lù]
This signifies that a journey or path will ultimately end in separation or is one way without return ...
-
陌路而别
[mò lù ér bié]
Describing a parting from people as if strangers on diverging paths ; emphasizes separation potentially ...
-
远行已分
[yuăn xíng yĭ fēn]
It translates to the journey has parted which suggests the end of a journey or a separation after a ...
-
分开走过
[fēn kāi zŏu guò]
This phrase simply means to walk apart symbolizing the painful end of a relationship or friendship ...
-
冷走暖停岔路口
[lĕng zŏu nuăn tíng chà lù kŏu]
A metaphorical phrase meaning cruel parting ways at a fork in the road it describes moments of separation ...
-
定了永别
[dìng le yŏng bié]
This means decided final farewell suggesting the choice made by someone in anticipation or experience ...
-
与离人遇
[yŭ lí rén yù]
Referring to meeting with someone who is parting or separating it carries connotations of fleeting ...