Understand Chinese Nickname
不再并肩走
[bù zài bìng jiān zŏu]
This phrase translates to 'no longer walking side by side', implying the end of a close relationship or companionship. It evokes a melancholic feeling, as if expressing regret or acceptance of parting ways.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
走送别
[zŏu sòng bié]
Simply walking farewell This indicates the act of bidding farewell physically by walking away conveying ...
收起离别的姿态
[shōu qĭ lí bié de zī tài]
The phrase means to put aside the attitude of parting It signifies the act of suppressing or not expressing ...
人走茶凉来日方长
[rén zŏu chá liáng lái rì fāng zhăng]
This idiom means when people leave warmth and friendliness fade but time moves on It expresses feelings ...
久伴还是放开手
[jiŭ bàn hái shì fàng kāi shŏu]
This phrase means ‘ Even after a long companionship it still ended up being let go ’ It suggests feelings ...
当你回头我已走开
[dāng nĭ huí tóu wŏ yĭ zŏu kāi]
This means When you look back I have already walked away It often conveys feelings of disappointment ...
转身说分手
[zhuăn shēn shuō fēn shŏu]
This translates to Turning Around and Saying Goodbye It portrays the finality of a parting or breakup ...
转身不见
[zhuăn shēn bù jiàn]
This describes a moment of loss or regret when someone leaves and doesnt look back leaving the other ...
松开手你就走
[sōng kāi shŏu nĭ jiù zŏu]
Translated as Let Go of My Hand and Just Walk Away this name expresses a sense of resignation and sadness ...
分开无悔
[fēn kāi wú huĭ]
It means being unregretful of parting It reflects the mood of someone who chooses to move forward ...