Understand Chinese Nickname
模糊了双眼
[mó hú le shuāng yăn]
This phrase, translating to 'blurred vision', metaphorically means someone is crying or unable to see clearly due to emotional reasons, signifying deep sorrow or overwhelming emotion.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
视线模糊了
[shì xiàn mó hú le]
Blurring Vision can be metaphorical about feeling lost and unable to distinguish right and wrong ...
淋湿双眼
[lín shī shuāng yăn]
Directly translated as wet eyes indicating tears or perhaps melancholy It conveys sadness so profound ...
泪眼朦胧
[lèi yăn méng lóng]
Means Tears blur my eyes describing a scene where someone ’ s vision is obscured by tears This indicates ...
像个泪人
[xiàng gè lèi rén]
Like A Person In Tears Expresses deep sadness or emotional distress conveying vulnerability through ...
泪花欲渐迷人眼
[lèi huā yù jiàn mí rén yăn]
Translated to tears beginning to blur my vision it represents an expression of overwhelming emotion ...
泪水晕开了视线
[lèi shuĭ yūn kāi le shì xiàn]
Translates into Tears blur vision representing a moment or phase of life filled with sadness nostalgia ...
泪水渐渐模糊了我的视线
[lèi shuĭ jiàn jiàn mó hú le wŏ de shì xiàn]
Literally translates to Tears gradually blur my vision It describes the emotional state where someone ...
泪眼迷离
[lèi yăn mí lí]
Tears Blurring Vision describes a state of crying with blurred vision due to emotional turmoil It ...
让泪迷失我的眼
[ràng lèi mí shī wŏ de yăn]
Translated as Let tears blur my eyes expressing deep sorrow or distress where one is almost blinded ...