Understand Chinese Nickname
泪花欲渐迷人眼
[lèi huā yù jiàn mí rén yăn]
Translated to 'tears beginning to blur my vision', it represents an expression of overwhelming emotion—likely sadness—that affects the clarity of one's sight.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
淋湿双眼
[lín shī shuāng yăn]
Directly translated as wet eyes indicating tears or perhaps melancholy It conveys sadness so profound ...
泪眼朦胧
[lèi yăn méng lóng]
Means Tears blur my eyes describing a scene where someone ’ s vision is obscured by tears This indicates ...
泪水晕开了视线
[lèi shuĭ yūn kāi le shì xiàn]
Translates into Tears blur vision representing a moment or phase of life filled with sadness nostalgia ...
泪水顿时模糊了双眼
[lèi shuĭ dùn shí mó hú le shuāng yăn]
Tears Blur My Vision Immediately describes a moment of sudden intense sadness or emotional outburst ...
泪水模糊我的视线
[lèi shuĭ mó hú wŏ de shì xiàn]
Expressing the sorrowful state that tears cloud ones sight indicating that sadness is overwhelming ...
泪水渐渐模糊了我的视线
[lèi shuĭ jiàn jiàn mó hú le wŏ de shì xiàn]
Literally translates to Tears gradually blur my vision It describes the emotional state where someone ...
泪水模糊了视线
[lèi shuĭ mó hú le shì xiàn]
Tears Blurring Vision Expresses intense emotion usually sadness where tears affect visibility ...
眼泪模糊了双眼
[yăn lèi mó hú le shuāng yăn]
Tears blur the vision In moments of intense emotion tears well up in the eyes until ones vision becomes ...
泪模糊我的视线
[lèi mó hú wŏ de shì xiàn]
Tears Blur My Vision This reflects sadness and loss of clarity due to tears conveying personal sorrow ...