Understand Chinese Nickname
梦碎人醒旧人不复
[mèng suì rén xĭng jiù rén bù fù]
Translates to 'awakened from shattered dreams; nothing as it was'. It evokes a sense of nostalgia and sadness, conveying a longing for lost moments, perhaps referring to the end of an idealistic era.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
丢了感情碎了梦
[diū le găn qíng suì le mèng]
Means Lost emotions shattered dreams It evokes imagery of someone going through heartbreak and ...
梦醒了心也碎了
[mèng xĭng le xīn yĕ suì le]
Translates as awake from a dream and heartbroken This portrays sadness and disappointment feeling ...
旧梦已逝旧梦已去
[jiù mèng yĭ shì jiù mèng yĭ qù]
It translates to Old dreams have passed and gone expressing nostalgia or regret over things from ...
旧梦还未醒
[jiù mèng hái wèi xĭng]
Translating as An old dream hasnt yet awakened this conveys the sentiment of living or wishing for ...
旧梦失心
[jiù mèng shī xīn]
Translating to Lost Heart in Old Dreams it implies nostalgia for a lost love or missed opportunities ...
幻梦之殇
[huàn mèng zhī shāng]
Translates to Illusory Dream ’ s Sorrow it conveys a feeling of sadness that accompanies the realization ...
梦醒人散独留一场空
[mèng xĭng rén sàn dú liú yī chăng kōng]
Literally translates to after waking up from a dream and seeing everyone gone its an expression of ...
我的梦都飞走
[wŏ de mèng dōu fēi zŏu]
Translating as My dreams all flew away it reflects loss and abandonment of hopes desires or fantasies ...
亡人如梦
[wáng rén rú mèng]
A lost soul like a dream evokes the idea of a fleeting and ephemeral life experience as if memories ...