Understand Chinese Nickname
梦里你怀里是她不是我
[mèng lĭ nĭ huái lĭ shì tā bù shì wŏ]
Translating as 'in my dream, you held her and not me,' this expresses unrequited love or longing, often used when someone feels neglected in favor of someone else.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我的每场梦你都不曾缺席
[wŏ de mĕi chăng mèng nĭ dōu bù céng quē xí]
Translated as In each of my dreams you have never been absent it reflects on unfulfilled longing and ...
我入你梦却见她
[wŏ rù nĭ mèng què jiàn tā]
Translating literally as I enter your dream but only see her suggests that the dreams are about unrequited ...
你眼瞎弃我爱她
[nĭ yăn xiā qì wŏ ài tā]
Translating directly to You are blind abandoned me for her it reflects on someone feeling neglected ...
他爱人不是我
[tā ài rén bù shì wŏ]
Translating to His lover is not me it conveys unrequited love or expressing that the romantic interest ...
捂着心却捂不住对你的思念
[wŭ zhe xīn què wŭ bù zhù duì nĭ de sī niàn]
Literal translation : holding my heart but unable to suppress my longing for you It conveys profound ...
抱着我你却想她
[bào zhe wŏ nĭ què xiăng tā]
Translating to Holding Me But Thinking Of Her this name captures the feeling of emotional conflict ...
在梦里拥抱你
[zài mèng lĭ yōng bào nĭ]
Holding You in My Dreams : It conveys a kind of yearning or unrequited feelings towards others where ...
别用你爱她的心来爱我别用你吻她的唇来吻我
[bié yòng nĭ ài tā de xīn lái ài wŏ bié yòng nĭ wĕn tā de chún lái wĕn wŏ]
Translating to : Do not love me with the heart you loved her do not kiss me with the lips you kissed her ...
我爱的人的爱人不是我
[wŏ ài de rén de ài rén bù shì wŏ]
Translating to The lover of the one I love is not me it reflects a situation in unrequited love Herein ...