-
心冷吗心凉吗
[xīn lĕng ma xīn liáng ma]
Translates as Is your heart cold or cool ? Expresses a concern or questioning of another ’ s emotional ...
-
凉姑凉透我的心
[liáng gū liáng tòu wŏ de xīn]
Conveys feeling deeply hurt or disappointed by someones cool attitude An English interpretation ...
-
为何凉我心
[wéi hé liáng wŏ xīn]
Why Cool My Heart conveys feelings of hurt and disappointment suggesting that something or someone ...
-
心本凉海本冷
[xīn bĕn liáng hăi bĕn lĕng]
Originally Coldhearted and Indifferent Like Sea Heart cool represents emotional coldness or indifference ...
-
心到深处自然凉
[xīn dào shēn chŭ zì rán liáng]
The name uses cool as both temperaturerelated and emotionally distant Cool off deeply in heart metaphorically ...
-
凉彻心扉
[liáng chè xīn fēi]
Cool to the core of the heart This phrase describes a feeling where one feels a deep chill within their ...
-
心凉暖你
[xīn liáng nuăn nĭ]
Translated as My cooling heart warms you This indicates using someone ’ s own emotional coldness ...
-
心亦凉强颜欢笑
[xīn yì liáng qiáng yán huān xiào]
Meaning the heart is cool but putting on a brave face this phrase conveys a sense of emotional coldness ...
-
对不起心已凉
[duì bù qĭ xīn yĭ liáng]
Sorry but my heart has grown cold Represents feelings such as sorrow apathy or disillusionment after ...