Understand Chinese Nickname
利用我爱欺我懦弱不好反抗
[lì yòng wŏ ài qī wŏ nuò ruò bù hăo făn kàng]
It expresses a feeling of being taken advantage of due to kindness or weakness, conveying dissatisfaction and perhaps powerlessness in interpersonal interactions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心软只会背叛了自己
[xīn ruăn zhĭ huì bèi pàn le zì jĭ]
This indicates being kindhearted just betrays oneself It shows dissatisfaction about own gentleness ...
无人喜万人厌
[wú rén xĭ wàn rén yàn]
It describes feeling disliked by most while bringing no joy to others This conveys a pessimistic ...
获赠怜悯
[huò zèng lián mĭn]
It implies gaining sympathy or pity from others It often conveys the sense of being in a situation ...
我的不舍得成了你的资本
[wŏ de bù shè dé chéng le nĭ de zī bĕn]
This phrase expresses a feeling of resentment where the user ’ s unwillingness to give up on someone ...
趁我病拿我命是
[chèn wŏ bìng ná wŏ mìng shì]
A dramatic and sarcastic phrase implying taking advantage of someone when they are vulnerable or ...
输掉善良
[shū diào shàn liáng]
Lost kindness ; expresses feeling defeated or compromised on values such as kindness maybe implying ...
如果我是替代品请给我滚
[rú guŏ wŏ shì tì dài pĭn qĭng jĭ wŏ gŭn]
It reflects strong dissatisfaction or anger at the situation when one is being used as a substitute ...
你不配拥有我对你的好
[nĭ bù pèi yōng yŏu wŏ duì nĭ de hăo]
This implies disappointment or disillusionment with another person feeling that their actions ...
虚情假意那么多
[xū qíng jiă yì nèi me duō]
It indicates disappointment or frustration towards peoples superficial and insincere expressions ...