-
想走我不留
[xiăng zŏu wŏ bù liú]
If you want to leave I won ’ t hold you back This implies an attitude of letting go and respecting another ...
-
是否这次我将真的离开你
[shì fŏu zhè cì wŏ jiāng zhēn de lí kāi nĭ]
Am I Going to Really Leave You This Time ? conveys strong feelings of doubt and uncertainty likely ...
-
舍不得你离开
[shè bù dé nĭ lí kāi]
Cant bear you leaving expresses an intense reluctance to let go or see the departure of someone close ...
-
我怎么舍得与你分开
[wŏ zĕn me shè dé yŭ nĭ fēn kāi]
How Could I Bear to Leave You ? It implies reluctance to sever relationships showcasing deep affection ...
-
伱别走
[nĭ bié zŏu]
Do not leave expresses reluctance or sadness in letting go of someone This could be literal about ...
-
走了多可笑
[zŏu le duō kĕ xiào]
Leaving would be such a joke suggests that leaving a situation or relationship seems absurd or illogical ...
-
怎么舍得离开
[zĕn me shè dé lí kāi]
How could I bear to leave ? This conveys reluctance and unwillingness in parting often associated ...
-
你别离开我会离开
[nĭ bié lí kāi wŏ huì lí kāi]
Dont you leave me ; Ill be the one who leaves This implies an insecuritydriven ultimatum in personal ...
-
你坚决要走我怎么留
[nĭ jiān jué yào zŏu wŏ zĕn me liú]
This means if you are determined to leave how can I keep you from going ? Reflects the pain and helplessness ...