Understand Chinese Nickname
泪湿茜纱
[lèi shī qiàn shā]
Tears Wet the Rosy Silk. This evokes an image of tears staining delicate fabric, symbolizing sadness and emotional vulnerability, perhaps linked to a tragic or sentimental story.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
泪沾裳
[lèi zhān shang]
Tears Wet My Clothes ; this name evokes sadness or melancholy suggesting someone easily moved to ...
泪染裳
[lèi răn shang]
Tears Stain Garments portrays sorrow and emotion so overwhelming that it stains clothes metaphorically ...
泪湿罗衣
[lèi shī luó yī]
The literal translation means tears soaking silk clothing This conveys deep sadness expressed ...
清泪沾裳
[qīng lèi zhān shang]
Meaning clear tears staining the garment it conveys sadness so deep that it leaves marks possibly ...
轻衫洒泪
[qīng shān să lèi]
A poetic way of saying tears fall on light clothing depicting a moment of poignant sorrow or tender ...
湿了红绡
[shī le hóng xiāo]
‘ Wet Red Silk ’ refers to something delicate and beautiful being affected by emotions like tears ...
未干泪痕
[wèi gān lèi hén]
Tear stains yet to dry This evokes imagery of recent sorrow or distress not fully processed hinting ...
泪水满衫
[lèi shuĭ măn shān]
Tears all over my clothes depicts someone who is deeply saddened having cried so much that their clothing ...
泪痕红溢鲛绡透
[lèi hén hóng yì jiāo xiāo tòu]
A poetic description from classic Chinese literature depicting red tears staining the delicate ...