Understand Chinese Nickname
泪湿了眼雨湿了心
[lèi shī le yăn yŭ shī le xīn]
Tears wet my eyes and rain soaks my heart. A poetic way to convey sadness and sorrow, mixing imagery of natural elements with human emotions.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
心头雨
[xīn tóu yŭ]
Rain On My Heart This evokes imagery of emotions often sorrow or longing falling like raindrops within ...
雨下在我心上
[yŭ xià zài wŏ xīn shàng]
This phrase Rain Falling on My Heart metaphorically illustrates deep sadness affecting ones innermost ...
心已憔悴雨悸
[xīn yĭ qiáo cuì yŭ jì]
Heart Broken by Rainy Anxiety Its a poetic way to express that someone is in deep sadness or melancholy ...
带泪的雨
[dài lèi de yŭ]
Rain mixed with tears evokes an image of a rainy scene combined with crying symbolizing a moment of ...
雨落眼角
[yŭ luò yăn jiăo]
Tears fall from the corner of the eyes A rather poetic way to express one ’ s deep sadness or emotional ...
雨天淋泪
[yŭ tiān lín lèi]
Crying Under the Rain A poetic way to express sorrow and sadness where crying tears seem merged with ...
雨泪朦胧
[yŭ lèi méng lóng]
Literally Tears blurred by rain depicting sadness expressed in tears mixed with raindrops leading ...
雨化成泪
[yŭ huà chéng lèi]
Rain Turning Into Tears connects natural elements to emotions expressing sadness or melancholy ...
雨是天空的眼泪
[yŭ shì tiān kōng de yăn lèi]
Rain is Sky ’ s Tears : Expresses how sometimes natural elements reflect human moods In particular ...