Understand Chinese Nickname
泪结白玉霜
[lèi jié bái yù shuāng]
A poetic expression of shedding tears that form ice (symbolized as white jade frost), signifying deep sorrow turning cold, solid, and perhaps also beautiful and ephemeral.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
如心般支离破碎的漫天冰雪如泪般决然蔓延的无尽深渊
[rú xīn bān zhī lí pò suì de màn tiān bīng xuĕ rú lèi bān jué rán màn yán de wú jĭn shēn yuān]
An artistic expression of deep sorrow or despair like ice spreading in broken pieces akin to tears ...
冰泪
[bīng lèi]
Frozen Tears It refers to tears of sorrow that are metaphorically frozen symbolizing intense grief ...
寒冰泪
[hán bīng lèi]
Frosty Tears a metaphor for a person experiencing sadness so cold and harsh it feels like icy ...
融冰似泪
[róng bīng sì lèi]
Melting ice like tears symbolizes sadness or the thawing of ones cold emotions into tears It suggests ...
泪滴成冰
[lèi dī chéng bīng]
Translating to tears frozen into ice suggesting extreme sorrow turning to coldness over time symbolizing ...
泪落成霜不知寒
[lèi luò chéng shuāng bù zhī hán]
A poetic expression meaning tears fall like frost without feeling cold It conveys immense sorrow ...
凝结成冰的泪
[níng jié chéng bīng de lèi]
Frozen Tears It paints an evocative picture hinting at experiences filled with sadness and pain ...
凝结成冰滴的泪
[níng jié chéng bīng dī de lèi]
This poetic name translating to Tears Frozen as Ice Drops portrays deep sadness or emotional pain ...
眼泪凉得结冰
[yăn lèi liáng dé jié bīng]
Metaphorically expressing extreme sadness that even the tears shed have turned into ice showing ...