Understand Chinese Nickname
劳资就是没有淑女范
[láo zī jiù shì méi yŏu shū nǚ fàn]
It translates to 'I simply lack elegance as expected from a lady' – reflecting defiance against stereotypes regarding femininity or social expectations for ladies.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
劳资就是不温柔劳资就是不淑女
[láo zī jiù shì bù wēn róu láo zī jiù shì bù shū nǚ]
Im simply not going to be gentle ; I wont be an elegant lady Reflects nonconformity to conventional ...
劳资不装淑女
[láo zī bù zhuāng shū nǚ]
Casually translates to I won ’ t pretend to be a lady Expresses refusal to conform to traditional ...
缺乏女人味
[quē fá nǚ rén wèi]
This phrase means Lack of femininity which refers to someone believing they do not fully possess ...
我不美不温柔不淑女
[wŏ bù mĕi bù wēn róu bù shū nǚ]
I Am Not Beautiful Gentle Or Graceful An honest expression acknowledging ones lack of traditional ...
淑女不是我的style
[shū nǚ bù shì wŏ de style]
Meaning Ladylike is not my style expressing rejection towards traditionally feminine or polite ...
无法成为淑女
[wú fă chéng wéi shū nǚ]
Literally meaning Unable to Be A Lady it shows selfawareness about a tendency not to conform to traditional ...
我不是你想的温柔女子我不是你想的善良女子
[wŏ bù shì nĭ xiăng de wēn róu nǚ zi wŏ bù shì nĭ xiăng de shàn liáng nǚ zi]
I Am Not The GentleSweet Lady You Imagined Nor A Kind One the user seems defiant possibly rejecting ...
淑女不是姐的范儿
[shū nǚ bù shì jiĕ de fàn ér]
Elegance isn ’ t my style communicates that one doesnt fit the traditional mold or expectations ...
姐不是淑女范er
[jiĕ bù shì shū nǚ fàn er]
This translates to Im not your conventional lady The person wishes to defy the traditional expectations ...