Understand Chinese Nickname
我不美不温柔不淑女
[wŏ bù mĕi bù wēn róu bù shū nǚ]
'I Am Not Beautiful, Gentle Or Graceful'. An honest expression acknowledging one's lack of traditional feminine virtues, signaling authenticity or self-deprecation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不美不萌不温柔不乖不坏不可爱
[bù mĕi bù méng bù wēn róu bù guāi bù huài bù kĕ ài]
Not Pretty Not Adorable Not Gentle Not Obedient Not Naughty Not Lovely can serve as selfdeprecating ...
不美不柔不做作
[bù mĕi bù róu bù zuò zuò]
Means not beautiful not gentle but genuine This reflects a preference for authenticity over superficial ...
不是软萌淑
[bù shì ruăn méng shū]
Not exactly cute and ladylike points to someone who does not entirely conform to traditional ideas ...
不美不温柔就是我
[bù mĕi bù wēn róu jiù shì wŏ]
Translated to Neither beautiful nor gentle thats me it shows confidence or selfdeprecating humor ...
我并非美人却心肠蛇蝎
[wŏ bìng fēi mĕi rén què xīn cháng shé xiē]
Im Not a Beauty But Vicioushearted This conveys a defiant attitude towards conventional beauty ...
我不美不萌不温柔
[wŏ bù mĕi bù méng bù wēn róu]
I Am Not Beautiful Cute Nor Tender is selfdeprecating It may reflect someone who is tired of societal ...
我不是她我没有美丽的长发
[wŏ bù shì tā wŏ méi yŏu mĕi lì de zhăng fā]
I Am Not Her I Do Not Have Beautiful Long Hair Expressing uniqueness rather than comparison or envy ...
我不美不媚不温柔我不帅不好不贴心
[wŏ bù mĕi bù mèi bù wēn róu wŏ bù shuài bù hăo bù tiē xīn]
Translated as I Am Neither Beautiful Gracious Gentle Handsome Kind Nor Attentive this selfdeprecating ...
我不美但我不装
[wŏ bù mĕi dàn wŏ bù zhuāng]
Translated as I am not beautiful but I do not pretend this indicates honesty and straightforwardness ...