Understand Chinese Nickname
滥情太贱钟情太难
[làn qíng tài jiàn zhōng qíng tài nán]
'Too Easy to Love, Too Hard to Be Truly Affectionate' juxtaposes the contrast between having casual or easy relationships versus finding true love, expressing a complex view on love and relationships.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不太爱
[bù tài ài]
Not so much in love expresses a casual attitude towards affection implying either a disinterest ...
未曾深爱已无情
[wèi céng shēn ài yĭ wú qíng]
Without Deep Love There Is No Affection : Expresses disillusionment and emotional distance in ...
吻痕太深情太浅乀
[wĕn hén tài shēn qíng tài qiăn fú]
Too much love from a kiss yet the affection runs too shallow – conveying the contrast between superficial ...
爱得不深才会玩暧昧
[ài dé bù shēn cái huì wán ài mèi]
You only play around when love isn ’ t deep enough Expressing a notion that shallow emotions lead ...
爱太深情太浅
[ài tài shēn qíng tài qiăn]
Love Too Deep Feelings Too Shallow suggests a conflict between intense romantic love and shallow ...
简简单单就是爱
[jiăn jiăn dān dān jiù shì ài]
Sometimes love doesnt have to be overly intricate simple and easy relationships can mean true ...
宁做泛滥人不做痴情种
[níng zuò fàn làn rén bù zuò chī qíng zhŏng]
Preferring not to confine oneself into deep monogamous love but rather experience diverse affections ...
情太真爱太深
[qíng tài zhēn ài tài shēn]
Love too pure love too deep Indicates a strong and deep emotional connection between individuals ...
爱不用太礼貌
[ài bù yòng tài lĭ mào]
Suggests an attitude toward relationships Love doesnt require too much politeness expressing ...