Understand Chinese Nickname
阔别已久只是你还好吗
[kuò bié yĭ jiŭ zhĭ shì nĭ hái hăo ma]
Reflects the feelings after being apart from someone for a long time and wanting to check in on them, showing concern and affection towards them.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
我知道你不属于我
[wŏ zhī dào nĭ bù shŭ yú wŏ]
Expresses unrequited love or recognition of separation in relationships ; acknowledging reality ...
原来是我自己自作多情
[yuán lái shì wŏ zì jĭ zì zuò duō qíng]
Expresses realization about unreciprocated affection ; acknowledging one was mistakenly projecting ...
只是想找一个不爱的理由
[zhĭ shì xiăng zhăo yī gè bù ài de lĭ yóu]
Expresses the wish or need to find reasons not to love someone anymore Often reflects an inner conflict ...
我不甘心你那么爱她
[wŏ bù gān xīn nĭ nèi me ài tā]
Expresses resentment or dissatisfaction over seeing someone loving another person so much showcasing ...
我在乎你不在乎我的在乎
[wŏ zài hū nĭ bù zài hū wŏ de zài hū]
Expresses feeling hurt because the person cares but feels their care is ignored or not reciprocated ...
深情被毙
[shēn qíng bèi bì]
Deep Affection Rejected : Reflects profound emotions turned away possibly indicating past heartbreak ...
深爱那个忽冷忽热你
[shēn ài nèi gè hū lĕng hū rè nĭ]
This shows deep affection for someone despite their fluctuating treatment suggesting unconditional ...
愿试着依赖即使你不爱
[yuàn shì zhe yī lài jí shĭ nĭ bù ài]
Conveys a longing for affection and intimacy despite uncertainty about the feelings from the other ...
你的怀抱为何变成别人的
[nĭ de huái bào wéi hé biàn chéng bié rén de]
Expressing sadness or confusion over someone they care about becoming affectionate with someone ...