-
幸福曾经来过
[xìng fú céng jīng lái guò]
Happiness Had Once Been Here – Recalls fond memories of joy that have now faded but were significant ...
-
那时的幸福已离我而去
[nèi shí de xìng fú yĭ lí wŏ ér qù]
This phrase indicates that ones happiness in the past has departed from them now reflecting on a feeling ...
-
快乐不再快乐
[kuài lè bù zài kuài lè]
Translates as Joy no longer brings happiness This signifies someone who has possibly lost the ability ...
-
曾以为那就是幸福
[céng yĭ wéi nèi jiù shì xìng fú]
Translating to I once thought that was happiness this signifies retrospectively realizing that ...
-
快乐随风远去
[kuài lè suí fēng yuăn qù]
Happiness flies away with the wind It implies a bittersweet sentiment about fleeting moments of ...
-
失爱的快乐
[shī ài de kuài lè]
Translating to the happiness of lost love this paradoxical phrase implies joy derived either through ...
-
幸福都去哪了
[xìng fú dōu qù nă le]
Where Did Happiness Go ? reflects a search or yearning for lost happiness This expresses nostalgia ...
-
我快乐过
[wŏ kuài lè guò]
Ive Been Happy reflects on moments of past joy indicating there were periods when life felt fulfilling ...
-
快乐已不再快乐
[kuài lè yĭ bù zài kuài lè]
The name Happiness Is No Longer Happy implies an expression of sadness or melancholy ; theres a contrast ...