-
哭着离开
[kū zhe lí kāi]
This translates to crying while leaving It vividly portrays an emotionally charged departure suggesting ...
-
忘掉我曾经爱过你
[wàng diào wŏ céng jīng ài guò nĭ]
Literally forget that I once loved you It implies heartbreak or letting go of a cherished memory and ...
-
心若丢失人亦忘
[xīn ruò diū shī rén yì wàng]
It literally translates as if heart lost then the person forgotten too suggesting a strong connection ...
-
泪忘却心痛矣
[lèi wàng què xīn tòng yĭ]
Translates to tears forgotten heartache gone conveying the emotion of having healed after suffering ...
-
泪飘过一个曾经
[lèi piāo guò yī gè céng jīng]
Refers to the act of crying over past experiences The phrase implies the feeling of regret longing ...
-
把我忘记把我埋葬
[bă wŏ wàng jì bă wŏ mái zàng]
The meaning is Forget me and bury me expressing deep sorrow or a wish to move on leaving behind memories ...
-
Cry遗忘
[cry yí wàng]
Combines crying and the act of forgetting possibly referring to moving past pain through emotional ...
-
忘了哭了
[wàng le kū le]
It literally translates to forgot to cry This can refer to someone who has become so numb or indifferent ...
-
忘记掉眼泪
[wàng jì diào yăn lèi]
Literally means Forget and shed tears It suggests moving on from sorrow or difficult memories showing ...