-
厌弃
[yàn qì]
Means to abandon discard or give up on It could represent a state of dissatisfaction disillusionment ...
-
斩落轻付
[zhăn luò qīng fù]
Cutting Off Lightly — this phrase might suggest severing ties easily or casually dismissing feelings ...
-
轻易分离
[qīng yì fēn lí]
It implies that parting ways should not be done easily perhaps reflecting on casual relationships ...
-
我放手并不代表我放弃
[wŏ fàng shŏu bìng bù dài biăo wŏ fàng qì]
Letting go doesnt mean giving up implies that stepping back from situations or relationships might ...
-
别再联系
[bié zài lián xì]
Literally translated as no more contact suggesting disengagement cessation of correspondence ...
-
没必要挽留
[méi bì yào wăn liú]
A direct expression signifying no need for trying to keep someone from leaving implying acceptance ...
-
非事事休
[fēi shì shì xiū]
The phrase means stopping everything but not really expressing an attitude of halfhearted renunciation ...
-
直接放手
[zhí jiē fàng shŏu]
Let it go directly This conveys a sense of decisively giving up or no longer holding on to someone or ...
-
断了联络
[duàn le lián luò]
The phrase cut off contact implies ending communication or breaking ties with someone usually indicating ...