-
作罢
[zuò bà]
This signifies giving up quitting or stopping something that was started Often it implies doing ...
-
厌弃
[yàn qì]
Means to abandon discard or give up on It could represent a state of dissatisfaction disillusionment ...
-
我放弃你随意
[wŏ fàng qì nĭ suí yì]
Suggests letting go with nonchalance or indifference after giving up on someone The phrase carries ...
-
别再说你有多爱我
[bié zài shuō nĭ yŏu duō ài wŏ]
The phrase implies a plea for someone to stop expressing their love perhaps because the speaker finds ...
-
没想放手
[méi xiăng fàng shŏu]
Literally means not intending to let go This conveys a determination to hold on to something or someone ...
-
别再松手
[bié zài sōng shŏu]
The phrase means Do not let go suggesting a plea for holding on whether physically or metaphorically ...
-
就此不予
[jiù cĭ bù yŭ]
Thus No Further Response : Implies making a decision to disengage from communication Can mean letting ...
-
无所谓放手
[wú suŏ wèi fàng shŏu]
It means Let it go without hesitation It conveys a casual attitude towards releasing someonesomething ...
-
放纵离去
[fàng zòng lí qù]
This name implies a decision to leave something or someone without holding back It reflects the act ...