-
花逝去年华
[huā shì qù nián huá]
Flowers Fade as Years Pass By expresses melancholy over lost time or past memories It implies nostalgia ...
-
樱花流落的年华
[yīng huā liú luò de nián huá]
Years passing like scattered cherry blossoms evokes images of fleeting beauty and youth with the ...
-
花有重开时人无再少年
[huā yŏu zhòng kāi shí rén wú zài shăo nián]
While Flowers Rebloom People Dont Turn Young Again is used to express the concept of time flying and ...
-
不记年叹花开几度
[bù jì nián tàn huā kāi jĭ dù]
It reflects lamenting the passage of time marked by recurring blooming flowers ignoring the passing ...
-
繁华落尽残花败落
[fán huá luò jĭn cán huā bài luò]
Gone are the days of glory now only withered flowers remain expresses nostalgia for lost grandeur ...
-
浮夸的流年
[fú kuā de liú nián]
Flowery Years conveys the feeling of fleeting and exaggerated youth or moments in life suggesting ...
-
青葱岁月落花时光
[qīng cōng suì yuè luò huā shí guāng]
The lush youthful days with falling flower time refers to young and carefree days in which things ...
-
指尖花凉终成流年
[zhĭ jiān huā liáng zhōng chéng liú nián]
The blossoms at my fingertips cooling off have ultimately transformed into passing years expressing ...
-
花开依旧人不复
[huā kāi yī jiù rén bù fù]
Referring to how although spring arrives and flowers bloom again as usual but old times and people ...