Understand Chinese Nickname
姐拿真心喂了狗
[jiĕ ná zhēn xīn wèi le gŏu]
A literal translation would be 'Big Sister Fed My True Feelings to Dogs', expressing disappointment in someone (like a close friend or romantic interest) who betrayed the user's trust.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
姐妹的背叛
[jiĕ mèi de bèi pàn]
This translates to betrayal by a sister It expresses feelings of hurt disappointment and loss of ...
我把你当友你把我当狗
[wŏ bă nĭ dāng yŏu nĭ bă wŏ dāng gŏu]
Meaning I treated you as a friend but you treat me like a dog This name reflects feelings of betrayal ...
她把你的真心喂了狗
[tā bă nĭ de zhēn xīn wèi le gŏu]
She fed your sincere heart to dogs metaphorically describes being betrayed by someone you trust ...
离我伴她你真狗
[lí wŏ bàn tā nĭ zhēn gŏu]
Translating to Youre a Real Dog If You Leave Me For Her this name expresses strong disappointment ...
她滥我情
[tā làn wŏ qíng]
Direct translation would be She abuses my affection It expresses being mistreated or used emotionally ...
你把我的心喂给了狗
[nĭ bă wŏ de xīn wèi jĭ le gŏu]
You gave my heart to the dogs literally translated In colloquial terms it means someones kindness ...
她把我写的情书给了他
[tā bă wŏ xiĕ de qíng shū jĭ le tā]
This phrase translated literally as She gave him the love letter I wrote to her conveys disappointment ...