-
人走茶凉
[rén zŏu chá liáng]
Tea Cools When One Leaves : An ancient Chinese proverb used to describe a sad truth about people forgetting ...
-
一壶茶
[yī hú chá]
Literally translates to a pot of tea It evokes a culturally significant and peaceful scene in Chinese ...
-
饮了这杯
[yĭn le zhè bēi]
It means drink this cup In Chinese culture this phrase can imply sharing joy or sadness with friends ...
-
茶余饭后
[chá yú fàn hòu]
It means after tea and meals a Chinese way of referring to leisure time when people enjoy relaxed chats ...
-
茶凉心凉他已去
[chá liáng xīn liáng tā yĭ qù]
This poetic phrase roughly translated as Cold tea cold heart he has left evokes images of abandonment ...
-
世态炎凉人走茶凉
[shì tài yán liáng rén zŏu chá liáng]
Literally translated to When people leave the tea cools This Chinese saying reflects the observation ...
-
对长亭晚
[duì zhăng tíng wăn]
This comes from a traditional Chinese parting phrase which describes bidding farewell at dusk by ...
-
茶凉人走
[chá liáng rén zŏu]
Tea gone cold as people leave This metaphor conveys the transient nature of gatherings friendships ...
-
夜孤
[yè gū]
It means being alone at night In Chinese culture this often implies loneliness and quietness which ...