Understand Chinese Nickname
将我吹送
[jiāng wŏ chuī sòng]
Translated as 'Let me be blown away', this implies a kind of release, possibly longing for a break from current circumstances, seeking inspiration, guidance or a transformative experience in another context or situation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
不如让我走掉
[bù rú ràng wŏ zŏu diào]
The phrase translates to let me leave indicating a desire to remove oneself from a difficult situation ...
尽放春愁去
[jĭn fàng chūn chóu qù]
Translates to send away all my spring sorrows or letting go of my worries reflecting a desire for release ...
我累了可以放手了
[wŏ lĕi le kĕ yĭ fàng shŏu le]
Translated as Im tired ; I can let go conveying feelings of giving up or ending some form of commitment ...
我逃不掉了
[wŏ táo bù diào le]
Expressing a state of entrapment or inevitability it translates to “ I cannot run away ” It conveys ...
放下我
[fàng xià wŏ]
Let me go This simple yet profound name suggests releasing oneself or being released by another person ...
把我打包带走吧
[bă wŏ dă bāo dài zŏu ba]
An emotional plea or desire expressed in a slightly hyperbolic manner It can suggest desperation ...
让我退出
[ràng wŏ tuì chū]
Translates into let me out or allow me to step away representing a willingness to retreat from a difficult ...
我以为可以放下
[wŏ yĭ wéi kĕ yĭ fàng xià]
Translated as I thought I could let go It describes an attempt at emotional release following personal ...
终放
[zhōng fàng]
Finally Let Go It expresses a feeling of releasing something or someone that has been hanging on for ...