Understand Chinese Nickname
给我一枪你说枪走火
[jĭ wŏ yī qiāng nĭ shuō qiāng zŏu huŏ]
Means 'Shoot me, you said the gun discharged unintentionally'. A bit dramatic and metaphorical, expressing strong dissatisfaction with a situation where the person feels treated unfairly or used.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
一枪崩了我
[yī qiāng bēng le wŏ]
This can be loosely translated as Just shoot me It expresses frustration or exasperation with a situation ...
朝你开枪
[cháo nĭ kāi qiāng]
Aiming a Bullet at You : Carries a violent implication often expressing strong dissatisfaction ...
你一枪崩了我说是枪走火
[nĭ yī qiāng bēng le wŏ shuō shì qiāng zŏu huŏ]
It expresses resentment or regret towards the betrayal when it happens in close relationships Literally ...
你一枪打死我却说是枪走火
[nĭ yī qiāng dă sĭ wŏ què shuō shì qiāng zŏu huŏ]
Translated loosely as You shot me dead with a gun but claimed it was a misfire It ’ s a sarcastic or bitter ...
枪殺我
[qiāng shā wŏ]
It literally translates to kill me with a gun The user probably wants to portray feelings of despair ...
一个枪子崩了你
[yī gè qiāng zi bēng le nĭ]
A Bullet Shot For You : Caution : This idiom conveys a very harsh tone and can imply serious displeasure ...
拿枪指着她心脏你却说疼
[ná qiāng zhĭ zhe tā xīn zàng nĭ què shuō téng]
This implies an emotional conflict : someone is pointing a gun to her heart but claims to be the one ...
你一枪崩了我说枪走火
[nĭ yī qiāng bēng le wŏ shuō qiāng zŏu huŏ]
You Shot Me Claiming Gun Went Off carries multiple layers literally it could refer to accidents but ...
一枪崩了我说是手哆嗦
[yī qiāng bēng le wŏ shuō shì shŏu duō suō]
Translated loosely as I said the gun went off because my hand was shaking Its more like acknowledging ...