Understand Chinese Nickname
既然如此何不一刀捅死我
[jì rán rú cĭ hé bù yī dāo tŏng sĭ wŏ]
Roughly translated as 'If that's the case, why not just stab me.' This dramatic expression shows deep despair or hurt in a situation.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
一刀捅死我干脆利落
[yī dāo tŏng sĭ wŏ gān cuì lì luò]
Just stab me cleanly may represent someone overwhelmed by troubles and seeking an escape either ...
心被捅了一刀
[xīn bèi tŏng le yī dāo]
Translated as A stab in the heart this reflects feeling deeply hurt disappointed or extremely upset ...
你伤了我
[nĭ shāng le wŏ]
Translated as ‘ You hurt me ’ this conveys heartbreak or emotional pain experienced due to actions ...
向我捅一刀看我疼得多漂亮
[xiàng wŏ tŏng yī dāo kàn wŏ téng dé duō piāo liàng]
Stab me once and see how beautifully I hurt implies a rather masochistic or dramatic outlook on life ...
你一刀捅死我干脆利索好吗
[nĭ yī dāo tŏng sĭ wŏ gān cuì lì suŏ hăo ma]
Translated directly this means can you just stab me and put me out of my misery ? It indicates feeling ...
一刀捅死我好
[yī dāo tŏng sĭ wŏ hăo]
A dramatic saying Just stab me to death suggesting strong pain emotionally or physically It shows ...
伤我不够深还捅一刀
[shāng wŏ bù gòu shēn hái tŏng yī dāo]
Translates as Not deeply hurt enough still gives me another stab It suggests a bitter complaint or ...
你一刀捅死我说是手滑
[nĭ yī dāo tŏng sĭ wŏ shuō shì shŏu huá]
It translates to “ You stab me to death and claim it ’ s due to an involuntary slip of the hand ” It is ...
别捅了莪一刀还问莪疼不疼
[bié tŏng le é yī dāo hái wèn é téng bù téng]
This statement humorously says do not stab me and then ask if I feel pain used metaphorically when ...