Understand Chinese Nickname
你一刀捅死我说是手滑
[nĭ yī dāo tŏng sĭ wŏ shuō shì shŏu huá]
It translates to “You stab me to death and claim it’s due to an involuntary slip of the hand.”. It is used sarcastically to describe extreme feelings of betrayal or hurt by another.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
你一刀捅死我却说是手哆嗦
[nĭ yī dāo tŏng sĭ wŏ què shuō shì shŏu duō suō]
你一刀捅死我却说是手哆嗦 literally means You stabbed me to death but said your hands shook depicting ...
伱一刀捅死我说是手啰嗦伱一枪崩了我说是枪走火
[nĭ yī dāo tŏng sĭ wŏ shuō shì shŏu luō suō nĭ yī qiāng bēng le wŏ shuō shì qiāng zŏu huŏ]
Stab me to death with your knife and say its due to your hands ; shoot me to death and claim the gun misfired ...
你一刀捅了我说是手哆嗦
[nĭ yī dāo tŏng le wŏ shuō shì shŏu duō suō]
This implies a betrayal or being deeply hurt but its masked off as unintentional shaking hands Here ...
你一刀捅死我说是手哆嗦你一枪打死我说是枪走火
[nĭ yī dāo tŏng sĭ wŏ shuō shì shŏu duō suō nĭ yī qiāng dă sĭ wŏ shuō shì qiāng zŏu huŏ]
In a sarcastic and dark humor tone it roughly translates to : If you stab me and claim it ’ s a slip of ...
你伤了我
[nĭ shāng le wŏ]
Translated as ‘ You hurt me ’ this conveys heartbreak or emotional pain experienced due to actions ...
拿拖鞋拍死你
[ná tuō xié pāi sĭ nĭ]
Translating to hit you dead with a slippers this is an expression of extreme frustration or anger ...
你一刀捅死我干脆利索好吗
[nĭ yī dāo tŏng sĭ wŏ gān cuì lì suŏ hăo ma]
Translated directly this means can you just stab me and put me out of my misery ? It indicates feeling ...
伤我不够深还捅一刀
[shāng wŏ bù gòu shēn hái tŏng yī dāo]
Translates as Not deeply hurt enough still gives me another stab It suggests a bitter complaint or ...
伤及我
[shāng jí wŏ]
This name literally translates to Hurt me It conveys a feeling of being deeply hurt or wounded emotionally ...