Understand Chinese Nickname
别捅了莪一刀还问莪疼不疼
[bié tŏng le é yī dāo hái wèn é téng bù téng]
This statement humorously says 'do not stab me and then ask if I feel pain,' used metaphorically when someone does something hurtful yet pretends not to know how much damage was done.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
既然如此何不一刀捅死我
[jì rán rú cĭ hé bù yī dāo tŏng sĭ wŏ]
Roughly translated as If thats the case why not just stab me This dramatic expression shows deep despair ...
你捅了一刀还问我疼不疼
[nĭ tŏng le yī dāo hái wèn wŏ téng bù téng]
You stabbed me yet ask me if it hurts The underlying emotion behind this phrase speaks to a situation ...
别捅了我一刀还问我疼不疼
[bié tŏng le wŏ yī dāo hái wèn wŏ téng bù téng]
This phrase sarcastically describes feeling hurt by another yet still being asked a trivial question ...
捅了我一刀还问我疼不疼
[tŏng le wŏ yī dāo hái wèn wŏ téng bù téng]
Literally translated to : Stab me and then ask if Im in pain This is often used to express dissatisfaction ...
别在我伤口上撒盐
[bié zài wŏ shāng kŏu shàng sā yán]
Dont Rub Salt In My Wound this expression metaphorically refers to adding pain or humiliation upon ...
向我捅一刀看我疼得多漂亮
[xiàng wŏ tŏng yī dāo kàn wŏ téng dé duō piāo liàng]
Stab me once and see how beautifully I hurt implies a rather masochistic or dramatic outlook on life ...
一刀捅死我好
[yī dāo tŏng sĭ wŏ hăo]
A dramatic saying Just stab me to death suggesting strong pain emotionally or physically It shows ...
他怎伤害你
[tā zĕn shāng hài nĭ]
This phrase asks How did he hurt you ? conveying concern over someone ’ s pain caused by another It ...
伤我如何
[shāng wŏ rú hé]
How did it hurt me ? The phrase might be expressing confusion or defiance against being hurt It may ...