-
防备人心
[fáng bèi rén xīn]
Beware of People ’ s Hearts : Suggests caution in trusting others intentions reflecting skepticism ...
-
真心曾给了狗
[zhēn xīn céng jĭ le gŏu]
Given heart truly but wasted implies a regret over misplaced loyalty and trust probably referring ...
-
曾伤过的心还能再相信谁
[céng shāng guò de xīn hái néng zài xiāng xìn shéi]
Can a heart once wounded trust anyone again ? It suggests that its user had past negative experiences ...
-
我把心寄错了地方
[wŏ bă xīn jì cuò le dì fāng]
I Sent My Heart To The Wrong Place speaks volumes about unreciprocated feelings or misplaced trust ...
-
不识人心
[bù shī rén xīn]
This indicates not understanding human intentions reflecting a cynical view of interpersonal ...
-
我的真心拿去喂狗
[wŏ de zhēn xīn ná qù wèi gŏu]
A somewhat pessimistic expression conveying that ones genuine feelings were not appreciated and ...
-
用错心
[yòng cuò xīn]
Using the Heart Wrong : It expresses a sense of emotional regret implying one has placed their affection ...
-
就怕真心给错人
[jiù pà zhēn xīn jĭ cuò rén]
This suggests a fear of giving ones true feelings to someone who may not reciprocate or value them ...
-
我爱过烂人信过贱人
[wŏ ài guò làn rén xìn guò jiàn rén]
Reflects a negative relationship experience with untrustworthy or hurtful individuals expressing ...