-
承诺荒废虚假
[chéng nuò huāng fèi xū jiă]
Translating into neglected and false promises This refers to pledges that are broken or ignored ...
-
做不到的都是曾诺
[zuò bù dào de dōu shì céng nuò]
It could be interpreted as promises that cannot be fulfilled remain just words or vows This reflects ...
-
承诺顶个屁用
[chéng nuò dĭng gè pì yòng]
Roughly translates to Promises Are Useless conveying cynicism towards pledges or vows This reflects ...
-
明知道做不到就不要承诺
[míng zhī dào zuò bù dào jiù bù yào chéng nuò]
This means Dont make promises if you know you cant keep them It expresses a view on the futility of false ...
-
实现不了何必承诺
[shí xiàn bù le hé bì chéng nuò]
Translated as If it cannot come true why make a promise It implies a cynicism towards promises or commitments ...
-
不能实现的承诺就拜托闭口
[bù néng shí xiàn de chéng nuò jiù bài tuō bì kŏu]
Translates to If the promise cant be fulfilled please remain silent It implies that promises not ...
-
誓约也是失约
[shì yuē yĕ shì shī yuē]
Translates to “ A pledge is also a failure of promise ” This reflects on the idea of promises vows ...
-
輸給現實敗給諾言
[shū gĕi xiàn shí bài gĕi nuò yán]
Translating to lost to reality failed to keep promises this expresses feeling powerless against ...
-
承诺终究不会实现
[chéng nuò zhōng jiū bù huì shí xiàn]
Promises are bound not to come true This signifies pessimism and possibly a history of broken promises ...