Understand Chinese Nickname
毁了我之后你高兴吗
[huĭ le wŏ zhī hòu nĭ gāo xīng ma]
This carries a strong emotional weight as it reflects feelings of hurt and resentment towards someone who has caused harm, asking if the person who caused the damage feels satisfied or content afterward.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
伤了心了伤了痛了
[shāng le xīn le shāng le tòng le]
It implies a feeling of emotional hurt and sadness as if the person is wounded both emotionally and ...
你以为我刀枪不入够坚强么你以为我百毒不侵不怕伤么
[nĭ yĭ wéi wŏ dāo qiāng bù rù gòu jiān qiáng me nĭ yĭ wéi wŏ băi dú bù qīn bù pà shāng me]
This phrase is expressing emotional vulnerability Despite appearing strong and indifferent the ...
心要比伤口疼得多
[xīn yào bĭ shāng kŏu téng dé duō]
It expresses that emotional hurt is deeper and more severe than physical injuries showing a person ...
你怎会知道你伤我多深
[nĭ zĕn huì zhī dào nĭ shāng wŏ duō shēn]
This name suggests deep emotional pain and hurt felt by the person The individual expresses disbelief ...
伤我你做得比谁都到位
[shāng wŏ nĭ zuò dé bĭ shéi dōu dào wèi]
Indicates feeling deeply hurt by someone whose actions are perceived as especially thorough or ...
知他必伤透你
[zhī tā bì shāng tòu nĭ]
This translates to knowing that he will hurt you deeply It expresses a sentiment of expecting emotional ...
有泪只是不愿为你流
[yŏu lèi zhĭ shì bù yuàn wéi nĭ liú]
This phrase conveys an attitude towards pain or disappointment caused by someone It suggests even ...
受伤到极点
[shòu shāng dào jí diăn]
This translates directly as hurt to the extreme point emphasizing emotional damage that is profound ...
你给的伤好痛
[nĭ jĭ de shāng hăo tòng]
A direct statement expressing profound pain caused by another persons hurtful behavior or words ...