Understand Chinese Nickname
受伤到极点
[shòu shāng dào jí diăn]
This translates directly as 'hurt to the extreme point', emphasizing emotional damage that is profound or beyond measure, indicating serious mental wounds from experiences endured.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
伤仅此而已
[shāng jĭn cĭ ér yĭ]
Hurt only so much implies setting boundaries for personal suffering and indicates resilience despite ...
毁了我之后你高兴吗
[huĭ le wŏ zhī hòu nĭ gāo xīng ma]
This carries a strong emotional weight as it reflects feelings of hurt and resentment towards someone ...
心要比伤口疼得多
[xīn yào bĭ shāng kŏu téng dé duō]
It expresses that emotional hurt is deeper and more severe than physical injuries showing a person ...
致命的疼痛
[zhì mìng de téng tòng]
It signifies a feeling of deep hurt either physically or emotionally emphasizing the severity and ...
伤我
[shāng wŏ]
Hurt me directly expresses pain whether emotional or physical which could indicate vulnerability ...
不能言说的伤
[bù néng yán shuō de shāng]
Inexpressible hurt conveys pain too deep to be fully described in words It represents suffering ...
精神创伤
[jīng shén chuàng shāng]
Psychological Injury directly refers to emotional scars or traumas experienced It could suggest ...
心灵创伤
[xīn líng chuàng shāng]
Mental Trauma symbolises deep psychological wounds or hurt indicating this could relate to a very ...
重度伤害
[zhòng dù shāng hài]
This simply means ‘ severe damage ’ It could be used in a context of intense pain either physical ...