Understand Chinese Nickname
花落人去亡心
[huā luò rén qù wáng xīn]
"When Flowers Fall, People Depart; Only The Heart Dies Away." Poetic words implying heartache from the loss associated with endings - like flower petals falling and loved ones leaving, leading to emotional emptiness.
Generate Chinese Nickname
Relation Nicknames
花开雨下回忆痛花落雨停心为伴
[huā kāi yŭ xià huí yì tòng huā luò yŭ tíng xīn wéi bàn]
Flowers Bloom Under Rain and Recollection Hurts ; When Flowers Fall and Rain Ceases the Heart Is ...
无可奈何花落去心亦成灰亦死结
[wú kĕ nài hé huā luò qù xīn yì chéng huī yì sĭ jié]
The Flowers Fallen Away Leave No Hope and Turn Heart to Ashes Just Like Untieable Knots this deeply ...
花落人散心碎
[huā luò rén sàn xīn suì]
Literal translation : Flowers fall people disperse heartbroken It depicts imagery associated ...
花开花落花无情人走人留人无心
[huā kāi huā luò huā wú qíng rén zŏu rén liú rén wú xīn]
This name reflects a feeling of apathy or numbness towards the vicissitudes of life Flowers bloom ...
花落君离开
[huā luò jūn lí kāi]
The flower fell so you left An evocative and melancholic expression indicating sorrow over someones ...
花落人不在人散花不知
[huā luò rén bù zài rén sàn huā bù zhī]
Flowers have fallen but the person has gone away ; no one knows when flowers scatter This phrase evokes ...
落花无奈歌浅若离
[luò huā wú nài gē qiăn ruò lí]
Fallen Flowers Helplessly Sing Softly If Apart This conveys feelings akin to melancholy and resignation ...
花枯你走
[huā kū nĭ zŏu]
Flowers Withered So Go Away A slightly harsh metaphor suggesting when everything fades away like ...
花谢谁哭泣
[huā xiè shéi kū qì]
This poetic name means Who will cry when flowers fade ? suggesting feelings about loss and melancholy ...